Translate

martedì 19 luglio 2016

“Non si può morire in Luglio”

Michelangelo Merisi da Caravaggio (Caravaggio, 1571; Porto Ercole, 1610)
Cena in Emmaus, 1601. Olio su tela (139×195 cm), National Gallery, Londra


Non si può morire in Luglio,
sotto i raggi di uno stolido sole,
gli occhi ancora impastati dal sonno
E frammenti di sogni tra i capelli.

Non si può morire in Luglio,
rapiti da un canto di novembre.
Un mucchietto di conchiglie tra le dita.

Non si può morire in Luglio
Testimoni dormienti, le stelle.

Sottovoce lascia 
che mi inchini alla ninfea.


(Giusy Grasso)

3 commenti:

  1. Poesia forte, sincera e ricca di simboli. Pregevole anche l'accostamento con l'opera del Caravaggio.

    RispondiElimina
  2. A una prima scorsa può sembrare triste ma se lo leggi con gli occhi dell'anima c'è tanto amore, speranza.... Grazie bell'anima. Barbara C.

    RispondiElimina